accueil Emile & Cie Emile Lansman
vers la page Facebook Emile & Cie vers le blog Emile & Cie vers le blog à Emile vers la page Facebook Lansman Editeur
 Accueil   Nos collections   Nos labels   Nos textes 
 Nos ouvrages   Notre maison à l'honneur   Notre Salle de Presse   Les spectacles à l'affiche 

image de protection                                                     Recherche :

 Lansman Editeur - Place de La Hestre , 19 - B-7170 Manage
 Tél : +32 64 23 78 40 - Fax : +32 64 23 78 49 - E-mail : info.lansman@gmail.com
On parle de nous | Liens privilégiés | Nous contacter  


Publié en 2010
48 pages - 9.00 €
ISBN: 978-2-87282-777-0
Disponible


Daniel Keene - Une heure avant la mort de mon frère - 

Dans le parloir d'une prison, après des années de séparation, Sally rend une ultime visite à son frère condamné à être pendu. Un étrange lien, mêlé de rancoeur, d'angoisse et de tendresse, unit ces deux êtres qui portent au plus profond d'eux-mêmes les stigmates d'une enfance brisée.

Un texte fort, violent, bouleversant, plongeant ses racines dans les méandres du déchirement intérieur, quand la carapace familiale craque de partout et que l'amour fait place à la haine.

 

Premier texte publié en français de Daniel Keene en 1995, alors qu'il était complètement inconnu en Europe, sa traduction a été revue par Séverine Magois en 2004. La traductrice permet ainsi à l'auteur, au travers de son travail acharné, de se faire un nom en France. On sait le succès de cet auteur aujourd'hui, notamment en France. Les éditions Théâtrales ont pris le relais pour publier ses autres textes, toujours traduits par Séverine Magois dont l'excellent travail s'est rapidement imposé. Maintenant que l'auteur est consacré chez nous, il nous est d'autant plus agréable de publier cette nouvelle version. Pour rappel, le texte est sorti dans le cadre d'un projet avec la SACD et l'Australia Council.


► Dramaturge australien, Daniel Keene est joué dans le monde entier. Ses pièces se construisent autour de la langue et des relations. Ses personnages sont marginaux, mais évoluent dans un quotidien banal qui laisse place à la poésie.

♦Traduction disponible en toutes langues, excepté l'anglais
♣ Recommandé à la lecture à partir du lycée (15+) et pour les adultes
♠ Créée en 2013 dans une mise en scène de Véronique Essaka-de-Kerpel

42 pages
1 comédien
1 comédienne
Texte théâtral

 


© Lansman Editeur - réalisé par DataNet asbl